Crystalさん
2022/10/04 10:00
投影する を英語で教えて!
その小説から作者の悲痛な思いが組み取れるので、「作者の気持ちが投影した小説だ」と言いたいです。
回答
・To project
・To cast a shadow
・To reflect
You can project the author's anguish from this novel.
この小説から作者の悲痛な思いが投影できます。
to projectは「投影する」「予測する」「放出する」などの意味を持つ英単語です。具体的に物理的な映像や光を他の物体に投影する場合や、将来の成果や結果を予測・推計する場面で使われます。また、自身の思考や感情を他人に示す、表現するという意味でも使います。「自信を投影する」のように個人の態度や気持ちを他人に見せるニュアンスもあります。ビジネスシーンでは特に予測、推計するという意味でよく使われます。
The author's anguish casts a shadow through the novel.
この小説には作者の悲痛が影を投げかけている。
The novel seems to reflect the author's deep sorrow.
その小説は、作者の深い悲しみを反映しているようだ。
To cast a shadowは物体が光を遮ることで影を作る状況を指します。物理的な影だけでなく、比喩的な意味もあり、ネガティブな影響や気持ちを指すこともあります。「The tree casts a shadow over the house」のように使います。一方、"to reflect"は光や音が何かに当たって跳ね返る概念を指します。また、何かが他の何かを映す、または表現するという抽象的な意味もあります。「The mirror reflects your image」のように使います。
回答
・project
「投影する」は英語では project を使って表現することができます。
project は「計画」「プロジェクト」という意味ですが、動詞としても「予想する」」「計画する」意味に加えて、「投影する」も言い表せます。
This is a novel in which the feelings of the author are projected.
(これは作者の気持ちが投影された小説だ。)
I was projecting my flaws onto him.
(私は自分の欠点を彼に投影していた。)
ご参考にしていただければ幸いです。