Charlie

Charlieさん

2022/10/04 10:00

徒労 を英語で教えて!

予定されていた試験が中止になったので、「時間をかけて対策をしっかりとしたのに徒労に終わりそうだ」

0 212
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/25 00:00

回答

・Futile effort
・Wasted effort
・Exercise in futility

I spent so much time preparing for the test, but it looks like it's going to be a futile effort since it's been cancelled.
時間をかけてテストの準備をしたのに、テストが中止になったので、徒労に終わりそうだ。

「Futile effort」とは、「無駄な努力」や「くだらない試み」を意味します。これは、結果が期待どおりにならないことを予期している、または努力が報われないと明らかな場合に使用されます。非常に難易度が高いスパルタンライクな訓練や絶望的に困難な状況で使われることもあります。また、あきらかに成功の見込みがないプロジェクトや計画に対しても使えます。

I spent a lot of time preparing for the exam only for it to be cancelled. Seems like wasted effort now.
試験の準備にたくさんの時間を費やしたのに、それが中止になってしまった。今となっては無駄な労力のように思える。

Studying so diligently for the test that got cancelled seems like an exercise in futility.
計画されていた試験が中止になったので、一生懸命に勉強したのは無駄な努力のように感じる。

Wasted effortは、不必要な努力や結果が出なかった努力を指します。誰かが何かに時間やエネルギーを費やしても、望む結果が得られなかったときに使われます。一方、"Exercise in futility"は、最初から結果が出る見込みが無い、無駄な試みを指します。アクションが完全に無意味で、成功の見込みがないと認識されているときに使われます。そのため、これらのフレーズは類似していますが、"Exercise in futility"はより悲観的な状況を示します。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/08 07:17

回答

・a completely futile effort

例文
Since the planned examinations have been cancelled, "Though I have spent a lot of time preparing for them, It will be likely to be a completely futile effort."
予定されていた試験が中止になったので、「時間をかけて対策をしっかりとしたのに徒労に終わりそうだ」

「徒労に終わる」は、他に、
"come to nothing"や、"be fruitless" や、"be in vain"や、"prove of no use"
等があります。

役に立った
PV212
シェア
ポスト