Carino

Carinoさん

Carinoさん

適宜 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

研修で、参加者に「昼食は適宜済ませておいてください」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/25 00:00

回答

・As appropriate
・As needed
・As necessary

Please have your lunch as appropriate during the training.
研修中に、都合の良い時間に昼食をとってください。

「as appropriate」は、「適切な場合に」または「必要に応じて」という意味で使われます。これはある動作や決定が、特定の状況や条件によって変わることを示します。例えば、「問題を解決するには、コンサルタントの助けを必要に応じて利用してください」や、「適切な場合には休暇を取ってください」などと使います。また、ビジネス文書やマニュアルなどでよく見かける表現で、自己判断による行動をとる余地を与えるニュアンスも含まれます。

Please take your lunch as needed during the training.
研修中に、必要に応じて昼食をとってください。

Please have your lunch as necessary during the training.
研修中、適宜昼食を済ませてください。

As neededと"As necessary"はほとんど同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスがあります。 "As needed"は通常、医師が薬を処方する際などに使われ、必要に応じて、または必要な時にという意味を持ちます。一方、"As necessary"はより公式な文書や手続きで使われ、必要と判断されたときや必要性がある場合に行動を起こすことを示します。どちらも一般的に、何かが必要になったときに行うべき行動を示すために用いられますが、"As necessary"は必要性がより明確で重要である場合に使われます。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/06 08:17

回答

・at one's discretion

例文
I would like to say to the participants at the training workshop, "Please have lunch at your discretion."
研修で、参加者に「昼食は適宜済ませておいてください」と言いたいです。

「昼食は適宜済ませておいてください」」は、他の表現として、
”Eat lunch at your convenience."や、"Eat lunch whenever you are free."
とも表現できます。

また、「適宜に」は、
"as one likes"や、"at one's pleasure"や、"as one thinks fit"
等があります。

0 637
役に立った
PV637
シェア
ツイート