Candyさん
2022/10/04 10:00
的外れ を英語で教えて!
授業中に先生に急に質問されて訳も分からず答えたので、「的外れな答えになってしまった」と言いたいです。
回答
・Off the mark
・Off target
・Miss the mark
My answer was completely off the mark when the teacher suddenly asked me a question that I didn't understand.
先生に突然理解できない質問をされ、全く的外れな答えをしてしまいました。
「Off the mark」は、「的を外れている」「不正確である」などの意味を持ちます。例えば、予測や推測が現実と大きくかけ離れていた場合や、一般的に許容される範囲から逸脱した意見を述べた際などに、「あなたの見解はoff the markだ」と指摘することができます。主観的な意見の不一致ではなく、客観的な事実やデータに基づく誤りを指すのが一般的です。
My answer was totally off target when the teacher asked me a question out of the blue.
先生が突然質問したので、全く的外れな答えになってしまいました。
I was caught off guard when the teacher suddenly asked me a question in class, so my answer really missed the mark.
授業中に先生に突然質問されて、戸惑ってしまったので、私の答えは本当に的外れになってしまいました。
Off targetと"miss the mark"はどちらも目指す目標を達成できなかった、予想や予測が外れた、計画や行動が想定と違った結果になったことを指す表現です。一般的に、「off target」は物理的または抽象的な目標を逸脱したときにより一般的に使われます。一方、「miss the mark」は特に人々の期待に対する応答や、ある基準や要件に適合しないときに使われます。両方とも非公式な会話や文章で頻繁に使われ、それらを使い分ける厳密な規則はないと言えます。
回答
・irrelevant
例文
Since I answered with no meaning to the sudden question my teacher asked me in class, I would like to say, "My answer became irrelevant."
授業中に先生に急に質問されて訳も分からず答えたので、「的外れな答えになってしまった」と言いたいです。
「的外れな」は、”beside the point"でも表現できます。
"His remark is beside the point."
「彼の発言は的外れだ。」