youkoさん
2024/08/28 00:00
深発地震 を英語で教えて!
地下深くで発生する地震を言及する時に「これは深発地震だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・deep earthquake
・deep-focus earthquake
「深発地震」 の英語表現は deep earthquake 、deep-focus earthquake です。
Deep earthquakes are earthquakes in the seaward region of the deep-sea trench
深発地震とは、深海海溝の海側領域で発生する地震のことです。
deep earthquake:深発地震
the seaward region:海域
deep-sea trench:深海海溝
When referring to an earthquake that occurs deep underground, we say, This is a deep earthquake.
地下深くで発生する地震を言及する時に「これは深発地震だ」と言います。
referring to:参照して、言及して
occurs:起こる、発生する
deep underground:深地層、地下深部
It seems we're experiencing deep earthquakes in our area.
私たちの地域で深発地震が発生しているようです。
seem:〜のようだ・〜のように思える
experiencing : 経験、体験
It was so scary that a deep earthquake occurred in the middle of the night yesterday.
昨日の夜中に深発地震が起きたのは、とても怖かった。
scary:恐ろしい、怖い
occurred:起こる,生じる
回答
・deep-focus earthquake
「深発地震」は可算名詞で「deep-focus earthquake」と言います。
たとえば The 2013 Okhotsk Sea earthquake was one of the strongest deep-focus earthquakes ever recorded, with a magnitude of 8.3 at a depth of 609 km. で「2013年のオホーツク海地震は、深さ609kmでマグニチュード8.3を記録し、これまでに記録された深発地震の中では最強クラスの地震の一つとなった」の様に使う事ができます。
本件の構文は、第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[deep-focus earthquake])で構成します。
たとえば This is a deep-focus earthquake. で「これは深発地震だ」の意味になります。