Beth

Bethさん

Bethさん

兆し を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

子どもが鼻水、くしゃみをしているので、「風邪をひく兆しだろうか」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/25 00:00

回答

・Sign
・Omen
・Indication

Could those sniffles and sneezes be a sign of a cold coming on?
その鼻水とくしゃみは風邪をひく兆しなのかな?

「Sign」は英語で、「看板」や「標識」を意味します。物理的な道路標識、店の看板、契約書に署名するなど々様々な状況で使用されます。また、「象徴」や「兆候」の意味もあります。たとえば、「春の訪れを示すサイン」といった具体的な事象を指し示すのに使用します。さらに、抽象的に「合図」や「指示」の意味でも使われます。「友達が手を振ったのが待ち合わせのサインだった」といった具体的な行動を指す場合もあれば、「彼の態度から去るサインを感じた」というように、間接的なメッセージを示す際にも使用されます。

Is this an omen of him catching a cold?
これは風邪をひく兆しなのだろうか。

These could be indications of a coming cold.
これらは風邪をひく兆しなのかもしれません。

Omenは普通、未来の出来事(多くは不吉なもの)を予示する、超自然的な兆しや警告を指すために使います。一方、"Indication"はより広範で現実的な意味で、何かを示すあらゆる形の兆候を指します。例えば、悪天候を予告する暗い雲は"Indication"ですが、超自然的な未来の予兆である黒猫は"Omen"となります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 06:36

回答

・sign
・indication

「兆し」は英語では sign や indication などで表現することができます。

My child has a runny nose and sneezing, which could be a sign of a cold.
(子どもが鼻水、くしゃみをしているので、風邪をひく兆しだろうか。)

Paper cups for wine tastings are selling well these days, which could be a indication that the economy is picking up again.
(最近、ワインの試飲会用の紙コップがよく売れてるので、また経済が活性化してくる兆しかもしれません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 173
役に立った
PV173
シェア
ツイート