Behati

Behatiさん

Behatiさん

抽選 を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

人数制限があって誰が選ばれるのか分からないので、「抽選だから運次第だね」と言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/25 00:00

回答

・Lucky draw
・Raffle
・Prize Draw

It's a lucky draw, so it's all up to chance.
「これはラッキードローだから、全ては運次第だね。」

ラッキードローは、参加者全員がランダムなプライズを獲得する機会を持つ抽選イベントを指します。参加者はチケットを購入し、チケット番号が選ばれれば賞品を獲得します。主にパーティーやイベント、キャンペーンなどで行われます。参加者に等しいチャンスを提供するため、感謝や喜びをあたえ、盛り上げる効果があります。また、その名前の通り、選ばれることは「運」に左右され、「ラッキー(運がいい)」な人が得をします。

It's a raffle, so it's all down to luck.
「それは抽選だから、運次第だね。」

It's a prize draw, so it all depends on luck.
「これは抽選だから、すべては運次第だね。」

Raffleと"Prize Draw"は両方とも賞品が当たるイベントを指しますが、ニュアンスや使われるシーンでは差があります。「Raffle」は主にチャリティイベントや地元の集まりなどで行われ、参加者が寄付をしたりチケットを購入することで抽選に参加することが多いです。一方、「Prize Draw」は購入や契約の際に付属するプロモーションの形で行われ、買い物やサービス提供の一環として参加者が自動的に抽選にエントリーされます。したがって、「Raffle」はより積極的な参加を、「Prize Draw」はパッシブな参加を想起させます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/04 20:56

回答

・lottery
・raffle

英語で「抽選」は、
"lottery" または "raffle" と表現できます。

lottery(ロッタリー)は
「くじ引き」や「抽選」の一般的な表現です。
この言葉は、公営宝くじやプライベートなイベントでのくじ引きなど、さまざまな状況で使用されます。

raffle(ラッフル)は
「景品が当たる抽選会」を指すことが多く、
特にチャリティイベントや学校のイベントなどでよく使われます。

例文としては、
「I won a prize in the lottery at the charity event.」
(意味:チャリティイベントでの抽選で賞品を当てました。)

このようにいうことができます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/07 05:16

回答

・lottery
・raffle

「抽選」は英語では lottery や raffle などで表現することができます。

It's a lottery, so it depends on your luck.
(抽選だから運次第だね。)

If I win the raffle this time, I'm excited to think that I can go on my first overseas trip with my family.
(今回抽選に当たれば、家族で初めての海外旅行に行けると思うとワクワクします。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,833
役に立った
PV1,833
シェア
ツイート