Angelo

Angeloさん

2022/10/04 10:00

弾圧 を英語で教えて!

権力など力ずくで押さえつける時に「弾圧」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 452
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/25 00:00

回答

・Oppression
・Persecution
・Suppression

This dictatorship is known for its severe oppression of political dissidents.
「この独裁政治は政治的反体制派に対する厳しい弾圧で知られています。」

抑圧(オプレッション)は、権力を持つ人または集団が弱い立場の人々を不公平に扱う行為を指します。それは無理な税金の徴収、言論の自由の制限、人権の侵害や法的・社会的な平等の確保などの形で表れます。一般的には、社会的、政治的、経済的な構造に内在するシステマティックな非平等を示す言葉です。戦争や独裁政治、差別的な法律や制度などが該当します。

The authoritarian regime is known for its severe persecution of political dissidents.
その独裁政権は、政治的異議者に対する厳しい弾圧で知られています。

The government is exercising suppression on the protestors.
政府は抗議者に対して弾圧を行っています。

"Persecution"(迫害)は特定の個人やグループが、宗教・人種・思想などに基づく理由から、敵意や差別の対象にされ、不当な扱いを受ける状況を指します。例えば、宗教的マイノリティへの社会的迫害などに使います。

一方、"Suppression"(抑圧)は、個々の意見、活動、反乱などが強制的に制限または静止される状況を指します。これは権力や政府による表現の自由の制限、または不満や反対の意見の抑制に使われます。

両語は似ていますが、"persecution"はより個人的で目標的な攻撃を、"suppression"はより一般的で広範な制限を意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/06 12:49

回答

・oppression
・repression

「弾圧」は英語では oppression や repression などで表現することができます。

No matter how much they were oppressed by the government, they continued their activities, but the government did not lose its hardline stance.
(彼等はいくら政府に弾圧されても、活動を続けたが、政府も強硬な姿勢を崩さなかった。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV452
シェア
ポスト