Lucas

Lucasさん

2022/10/04 10:00

体力がつく を英語で教えて!

プールに通い出したので、「以前に比べると体力がついてきた」と言いたいです。

0 2,335
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/24 00:00

回答

・Build up stamina
・Increase physical strength
・Boost physical endurance

I've been going to the pool recently and I can definitely feel my stamina building up compared to before.
最近プールに通い始めたんだけど、以前に比べて体力がついてきたと感じています。

「Build up stamina」は、「スタミナをつける」「体力を増やす」という意味で、普段のトレーニングや健康習慣を通じて体力をアップさせることを指します。長距離走やマラソンに挑戦したり、長時間働く必要がある状況などで使われます。日本語では「持久力をつける」や「体力を鍛える」と同様に使えます。また、比較的長期的なプロセスを指して使われることが多いです。

I've started going to the pool, and I've noticed an increase in my physical strength compared to before.
プールに通い始めたので、以前に比べて体力が増してきたことに気付きました。

Going to the pool has really boosted my physical endurance compared to before.
プールに通い始めてから、以前に比べると体力がついてきたよ。

Increase physical strengthは、筋肉の力や力量を増すことを指します。重量挙げやレジスタンストレーニングをする時によく使われます。一方、"Boost physical endurance"は、体が長時間にわたり苦痛や困難に耐える能力を増すことを意味します。これはマラソンランナーや長距離サイクリストが自身の持久力を向上させるときに使われます。これらのフレーズはしばしばフィットネスと健康の文脈で使われ、ネイティブスピーカーは実際の状況に基づいて正しいフレーズを選びます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/19 20:26

回答

・physical strength

プールに通い出したとのことで、いいですね。
とてもいい運動だと思います。

今回の英語表現についてですが、
「以前に比べると体力がついてきた」をみていきましょう。

体力を英語で言うと、
physical strengthです。

たくさん体力があるは、英語で、
children have a lot of physical strengthになります。

今回の場合は、
I got a physical strength, compared to before.

このように表現してみましょう。
参考になりますと幸いです。

役に立った
PV2,335
シェア
ポスト