Noah

Noahさん

2022/10/04 10:00

妥協する を英語で教えて!

兄弟げんかの仲裁に入ったが、どちらも歩み寄らないので、「どちらも妥協しなかった」と言いたいです。

0 1,510
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/24 00:00

回答

・to compromise
・Settle for less
・To meet halfway

I tried to mediate their sibling squabble, but neither of them was willing to compromise.
兄弟ゲンカの仲裁に入ったけれども、どちらも妥協する気がなかった。

to compromiseは「妥協する」や「譲歩する」といった意味を持つ動詞です。一方的に自分の意見や要求を押し付けるのではなく、他者との共通点や中間点を見つけて、双方が納得のいく答えを見つけ出す行為を指します。対立などが発生したとき、全ての人が満足する解決策を見つけるために使います。ビジネスや日常生活のコミュニケーションで使える表現として有用です。ただし、自分の主張を全面的に放棄することとは異なり、双方が譲歩しあうことを念頭に置く必要があります。

In the end, they both refused to settle for less.
結局、どちらも妥協することを拒みました。

They were both stubborn and refused to meet halfway in their argument.
彼らは兄弟喧嘩をしていて、どちらも妥協を拒否し、中間地点で合意しようとはしなかった。

"Settle for less"は、自分が本来望んでいたものよりも劣る何かを受け入れるという意味で使われます。たとえば、ハイエンドの商品を買う予算がない場合や理想的な解決策が見つからない場合にこのフレーズを使います。

"To meet halfway"は、対立や相違があり、双方が妥協して合意に達するときに使われます。これは具体的な物事だけでなく、意見や立場についても言えることで、その決定が公平であることを示しています。どちらの表現も妥協を含みますが、"settle for less"は不満足な結果を示し、"meet halfway"は双方が納得する結果を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/05 14:46

回答

・compromise

「妥協する」は英語では compromise で表現することができます。

I intervened in a quarrel between my brothers, but neither side compromised.
(私は兄弟げんかの仲裁に入ったが、どちらも妥協しなかった。)

I'm looking for a new home, but I may not be able to find one without compromise.
(新居を探しているが、少しは妥協しないと見つけられないかもしれない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,510
シェア
ポスト