Chiharuさん
2024/08/01 10:00
成功への近道になる を英語で教えて!
子供が飽きっぽいので、「コツコツやるのが成功への近道になる」と言いたいです。
回答
・It's a shortcut to success.
・It puts you on the fast track to success.
「成功への近道だね!」という意味。大変な努力をすっ飛ばして、楽に、または賢い方法で目標を達成できる裏技やコツを見つけた時に使います。少しずる賢いニュアンスを含むこともありますが、効率の良さを褒めるポジティブな表現です。
Being consistent is the only real shortcut to success.
地道に続けることこそが、唯一の本当の成功への近道なんだよ。
ちなみに、"It puts you on the fast track to success." は「成功への近道になるよ」「一気に成功に近づけるよ」といったニュアンスです。普通より早く、効率的に目標達成できるような方法やツール、経験などを誰かに勧める時にぴったりの表現ですよ!
Sticking with it, even when it's not exciting, is what puts you on the fast track to success.
飽きずに続けることが、成功への近道なんだよ。
回答
・It's gonna be a shortcut to success.
・It will be a shortcut to succeed.
It's gonna be a shortcut to success.
成功への近道になる。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、shortcut は「近道」「抜け道」などの意味を表す名詞ですが、物理的な意味に限らず、「効率的な方法」「簡単な方法」などの意味も表せます。
※ success は「成功」「出世」などの意味を表す名詞ですが、「成功者」という意味も表せます。
Doing steadily is gonna be a shortcut to success.
(コツコツやるのが成功への近道になる。)
It will be a shortcut to succeed.
成功への近道になる。
succeed は「成功する」「出世する」などの意味を表す動詞になります。
I think you don’t know, but it will be a shortcut to succeed.
(わからないかもしれないが、成功への近道になる。)
Japan