kii

kiiさん

2023/11/14 10:00

こつこつ積み上げるのが結局近道になる を英語で教えて!

同僚が要領よく仕事ができないと言うので、「こつこつ積み上げるのが結局近道になるんだよ」と言いたいです。

0 197
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/03 00:00

回答

・Slow and steady wins the race.
・Rome wasn't built in a day.
・The journey of a thousand miles begins with a single step.

You know, slow and steady wins the race. It's all about building up little by little.
ねえ、ゆっくりと着実に進むことがレースに勝つんだよ。こつこつと積み上げることが大切なんだ。

「Slow and steady wins the race.」は、「ゆっくりでも確実に進む方が、結果的には勝つ」という意味です。競争や試験、ビジネスなど、長期的な目標達成や成功がテーマの時に使われます。速さよりも確実性を重視する状況で用いられる表現で、慌てず焦らず、一歩一歩確実に前進することの重要性を示します。

You know, Rome wasn't built in a day. Consistently working on it little by little is actually the quickest way.
だって、ローマは一日で建てられたわけじゃないだろ。コツコツと少しずつ取り組むのが実は一番早い道なんだよ。

Remember, the journey of a thousand miles begins with a single step. Just keep working at it little by little, and you'll see progress.
覚えておいてね、千里の道も一歩から始まるんだよ。こつこつと一歩ずつ進んでいけば、結果は自然とついてくるよ。

「Rome wasn't built in a day」は大きなプロジェクトや目標を達成するのに時間がかかることを認識するために使われます。一方、「The journey of a thousand miles begins with a single step」は、大きな目標に向かう最初の行動が重要であることを強調します。前者は忍耐力と時間を必要とする大きな事業を認識するのに使われ、後者は大きな目標に向かって行動を始めることの重要性を示すのに使われます。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/12 19:27

回答

・Continuous effort is the shortest route.
・Persistence pays off.
・Many a little makes a mickle.

1. Continuous effort is the shortest route.
継続的な努力は最短ルートです。

「continuous effort」が「shortest route」であるとして、継続的に努力することが最短ルートと説明する表現です。

2. Persistence pays off.
継続的な努力は報われる。

「persistence」は粘り強さ、「pay off」はうまくいくや報われるを表す表現であり、コツコツ積上げることで報われることを説明できます。

3. Many a little makes a mickle.
ちりも積もれば山となる。
「many a little」はたくさんの小さな物、「a mickle」で大きな1つを表し、たくさんの小さな物が大きな1つを作る = ちりも積もれば山となる = コツコツ積上げると成功するの意味になります。

役に立った
PV197
シェア
ポスト