Sawakiさん
2024/03/07 10:00
実績を積み上げる を英語で教えて!
顧客からの信頼が厚いという評判が立ってきたので、「実績を積み上げてきたおかげですね」と言いたいです。
回答
・build a track record
build a track record
実績を積み上げる
track recordで「実績」の意味です。
track には「線路」という意味もあるように、直線的に跡をたどることができるようなイメージがあり、 track record で「跡をたどることができるような記録」=「実績」を意味します。
「実績」という意味では achievement よりも track record の方がよく使われる傾向にあります。
前に付く形容詞としては proven や good が挙げられます。
proven は「証明された」という意味ですから、 proven track record とすれば「れっきとした[折り紙つきの]実績」となりますし、 good track record であれば「優れた実績」となります。
That’s because we built a track record.
実績を積み上げてきたからですね。
のように使えます!
回答
・earn good results constantly
・get many achievements
「実績を積み上げる」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように表現が出来ます。
It's because we have earned good results constantly.
実績を積み上げてきたおかげですね。
「実績」は色々な表現が可能です。
ここでは「結果」「成果」を意味する result を使い good results で表現しています。
→ We have earned good results constantly.
私達は良い実績を獲得し続けている。
☆現在完了で継続的に行われている行為を表します。
→ I have known him since childhood.
幼少期から(今も)彼を知っています。
2. また achievement も「実績」「成果」を意味します。
→ We got many achievements and it made customers trust us strongly.
私達は実績を積み上げ、顧客は私達を信頼するようになりました。
get many achievements = 沢山の実績を得る、実績を積み上げる
☆ make + 人 + 動詞の原形 = 人を(に)~させる
例文
It's not easy to earn good results constantly on business.
ビジネスで実績を積み上げるのは容易ではない。
I'll do my best to get many achievements.
実績を積み上げる為、頑張ります。