Mihoさん
2024/08/01 10:00
面倒くさくて買いに行く機会が減った を英語で教えて!
引っ越したらコンビニが遠くなってあまり行かなくなったので、「面倒くさくて買いに行く機会が減った」と言いたいです。
回答
・so hassle,so less chance to go to buy
「So hassle, so less to go to buyout.」
めっちゃ面倒くさくて、買いに行く機会が減ったよ。
「hassle」は「面倒な」という意味です。「面倒」を意味する英語は他に「troublesome」がありますが、今回の場合他にコンビニは遠くにあるけど面倒で行かないという状況で「trouble (問題)」ではないので使いません。
「troublesome 」を使った例文↓
It's troublesome to go to school by train while typhoon.
台風の中電車で学校に行くのは面倒だ。
この場合、台風で外に出るのは危ない(災害による怪我や問題が起こるかもしれない)事も含め、面倒だということを表しています。
「less」で「減る」を意味するので、「so less」と表現します。
また、「機会」を表す「chance」ですが別の単語の「opportunity 」を使う事もできます。