mochimochi

mochimochiさん

2024/08/01 10:00

少しだけ始めてみれば? を英語で教えて!

副業をしようか悩んでいる友達がいるので、「少しだけ始めてみれば?」と言いたいです。

0 144
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・Why not just give it a try?
・You could just dip your toe in.

「やってみればいいじゃん!」「とりあえず試してみたら?」といった軽い提案のフレーズです。相手が何かをためらっていたり、やるかどうか迷っていたりする時に「難しく考えずに、まずやってみなよ!」と気軽に背中を押すニュアンスで使えます。失敗を恐れず、気軽に挑戦してみようと促すポジティブな表現です。

Why not just give it a try on a small scale first?
まずは少しだけ始めてみれば?

ちなみに、"You could just dip your toe in." は「本格的にやる前に、まずはお試しでちょっとだけやってみたら?」と気軽に提案する時の表現です。新しいことへの挑戦をためらっている相手に、プレッシャーをかけずに「まずは様子見でさ」と背中を押すような温かいニュアンスで使えますよ。

If you're not sure about starting a side hustle, you could just dip your toe in by trying it out for a few hours a week.
副業を始めるか迷っているなら、週に数時間だけ試してみて、少しだけ始めてみればいいんじゃないかな。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/26 20:01

回答

・Why don't you try for a little bit?
・How about trying for a while?

Why don't you try for a little bit?
少しやってみたらどうだ?

Why don't you -? は提案を表すフレーズで、ネイティブがよく使う表現です。
「 - してみてはどうでしょう?」といったニュアンスで相手に提言する時に使います。

for a little bit は「少しの間だけ」という意味です。

a little bit は少しカジュアルな表現です。
a little bit 以外にも以下のような表現が使えます。
・short time
・a little while

How about trying for a while?
しばらく試してみてはどうだろう?

How about - ? は提案を示すフレーズです。
言い換えとして What about - ? があり、両方「 - してみてはどうだろう?」という意味を持ちます。

役に立った
PV144
シェア
ポスト