Emily

Emilyさん

2022/10/04 10:00

尊敬語 を英語で教えて!

自分より立場が上の人に対して相手を敬って話す時に「尊敬語で話す」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 918
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/24 00:00

回答

・Honorific language
・Polite language
・Respectful language

In English, speaking with respect such as using honorific language towards someone who is in a higher position than oneself is called speaking with deference.
英語では、自分より立場が上の人に対して尊敬語で話すことを「敬意を持って話す」と呼びます。

敬語は、相手への尊敬や敬意を示すために用いられる言葉遣いのことであり、主にビジネスシーンや式典、上司や社外の人との会話など、公の場や形式ばった状況において必要とされます。また、特に日本では年上の人、目上の人、経験や専門知識を持つ人に対しても敬語が使われます。敬語には尊敬語、謙譲語、丁寧語があり、それぞれ微妙にニュアンスが異なります。誤った使用は失礼に当たるので、適切に選んで用いることが大切です。

In English, when speaking to someone of higher status, it is often referred to as speaking formally or using formal language.
英語では、自分より地位が上の人に対して話すとき、「フォーマルに話す」または「フォーマルな言葉を使う」とよく言います。

自分より位の高い人に対して尊敬して話す行為は using polite language または using formal language と呼ばれます。

Polite languageは一般的な敬意を示すために使いますし、多くのシチュエーションで適切です。(例:パーティーでの雑談、レストランでの注文など) 一方、respectful languageは特定の人々、特に上位の地位や権威をもつ人々に対する尊敬を示すために使われます。(例:会社の上司、教師、寺院の僧侶などを指し示すとき) 簡潔に言えば、polite languageは社会的な礼儀を守るために、respectful languageは特定の人物への尊敬を表現するために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/05 13:23

回答

・honorific

「尊敬語」は英語では honorific で表現することができます。

In Japanese, there is a way of speaking that is used for people who are older than you, called honorifics.
(日本語には尊敬語という自分より目上の方に対して使われる話し方があります。)

Many Japanese people can unconsciously use multiple ways of speaking, such as honorifics, so it is surprisingly difficult to explain it logically.
(尊敬語など複数の話し方を多くの日本人は無意識に使うことが出来るので、それを論理的に説明するのは意外に難しい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV918
シェア
ポスト