Susanさん
2023/07/13 10:00
尊敬語、謙譲語、丁寧語 を英語で教えて!
日本語の敬語の種類をそれぞれ指す時に、「尊敬語、謙譲語、丁寧語」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Formal language
・Polite speech
・Honorific language
日本語の「尊敬語」、「謙譲語」、「丁寧語」はそれぞれ「Honorific」、「Humble」、「Polite」言語と呼ばれます。
フォーマルランゲージとは、ビジネスや公式の場で使われる敬意を表す言葉遣いのことを指します。ビジネスメール、レポート、プレゼンテーション、会議、就職面接などのシチュエーションで使用します。また、上司や顧客、公的な人物に対して使うべき言葉です。砕けた言葉遣いやスラングは避け、礼儀正しい表現を選び、自分の意見をはっきりと、しかし丁寧に伝えることが大切です。
In English, we refer to them as honorifics, humble language, and polite language.
英語では、それらを「尊敬語、謙譲語、丁寧語」と呼びます。
In English, those are referred to as Honorifics, Humble language, and Polite language.
これらは英語では、「敬語、謙遜語、丁寧語」と呼ばれます。
Polite speechは一般的な日常会話で使用され、相手に敬意を示すために使われます。例えば、友達、同僚、家族などと話すときです。一方、Honorific languageは特定の社会的地位や年齢を持つ人々、特に上司や高齢者に対して使用されます。これは非常に形式的で、ビジネス会議や公式の場で主に使われます。
回答
・polite language
・polite way
尊敬語、謙譲語、丁寧語とありますが、
海外では(英語で言いますと)日本みたいに分かれてはおりません。
全ての回答が英語に存在はしません。
ネットで検索いただくと、
respectful language などや、
respect language がヒットしますが、
わたしは一度も聞いたことがありません。
しかし、カナダにいた際に、
使われていた敬語にあたる言葉は、
polite language や、
polite way という言い方をしておりました。
そのように表現すれば伝えることができます。
参考になりますと幸いです。