
AKIさん
2025/04/01 10:00
敬語が苦手 を英語で教えて!
かしこまった表現を使うのが下手「敬語が苦手なんだ」と言う場合、、英語ではどう言いますか?
回答
・I'm not good at using honorific language.
「敬語が苦手。」は、上記のように表せます。
be not good at 〜 : 〜が得意でない、〜が苦手な
・good は「良い」「上手い」「得意な」といった意味の形容詞ですが、客観的なニュアンスがあります。
honorific language : 敬語、尊敬語
例文
I'm not good at using honorific language. I would like you to come with me to the business talk.
敬語が苦手なんだ。商談には一緒に来て欲しい。
※would like you to 〜 で「あなたに~してほしい」という意味の表現で「~したであろう」を表す助動詞 would(仮定法)を用いることで、丁寧なニュアンスを表現できます。
(後ろには動詞の原形が続きます)
※business talk は「商談」「仕事の話」といった意味の表現です。