bonmutsuさん
2024/08/01 10:00
私のいう事を信じて を英語で教えて!
友達に話したことを信じてもらえなかったので、「私のいう事を信じて」と言いたいです。
回答
・Take my word for it.
・You can trust me on this.
「Take my word for it.」は、「信じていいよ!」「間違いないから!」といったニュアンスで使われる表現です。
自分の経験や知識に自信があり、「詳しい説明は省くけど、とにかく私の言うことを信じて!」と伝えたい時にぴったり。友達におすすめのレストランを教える時など、カジュアルな会話でよく使われます。
I know it sounds crazy, but take my word for it, I saw a celebrity at the supermarket.
クレイジーに聞こえるのはわかるけど、信じて、スーパーで有名人を見たんだ。
ちなみに、「You can trust me on this.」は「これに関しては、信じていいよ」という意味。自分の経験や知識に基づいた意見に「マジで本当だから!」「任せといて!」と、自信と説得力を加えたい時に使えます。相手を安心させたり、背中を押したりする一言です。
I know it sounds crazy, but you can trust me on this.
信じられないように聞こえるかもしれないけど、この件に関しては私を信じて。
回答
・Trust what I'm saying.
・Believe me.
「私のいう事を信じて」は上記の通りで表現できます。
Trust what I'm sayingは、「私のいう事」をそのまま文言に入れた表現です。trustには、「信頼」「信用」「頼る」という意味があります。
I am not saying a lie. Trust what I'm saying.
私は嘘は言っていません。私のいう事を信じて。
Believe meは、非常にシンプルに、「私を信じて」という意味になります。「私を信じて」つまり、「私のいう事を信じて」という意味です。
I saw him on the way to the restaurant. Believe me.
私は彼をレストランに来る途中で見たの。私のいう事を信じて。
Japan