taka

takaさん

2024/08/01 10:00

かなり苦しそうだった を英語で教えて!

腹痛で早退した人を見たので、「かなり苦しそうだったよ」と言いたいです。

0 354
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・He looked like he was in a lot of pain.
・He looked like he was really suffering.

「彼、すごく痛そうだったよ」という感じです。

ケガや病気で本当に苦しそうな人を見た時だけでなく、精神的に辛そうな人や、何かヘマをして気まずそうにしている人に対しても使えます。見た目から「めっちゃ辛そう」「見てるこっちが痛い…」と感じた時にぴったりの表現です!

He looked like he was in a lot of pain when he left early.
彼は早退した時、かなり苦しそうだったよ。

ちなみに、「He looked like he was really suffering.」は「彼、マジで辛そうだったよ」みたいなニュアンス。身体的な痛みはもちろん、精神的に追い詰められていたり、大変な状況にいるのが見て取れる時に使えます。深刻な場面だけでなく、例えば苦手な食べ物を無理して食べている友人を見て冗談っぽく言うこともできますよ。

He looked like he was really suffering when he left with that stomachache.
彼はあの腹痛で帰った時、本当に苦しそうだったよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/24 04:59

回答

・She looked in a lot of pain.
・They seemed to be suffering quite a bit.

「かなり苦しそうだったよ」は、上記のように表現することができます。

1. She looked in a lot of pain.
かなり苦しそうだったよ。

looked: 見えた、見受けられた
in a lot of pain: かなり苦しそう
「pain」は「痛み、苦痛」という意味の名詞で、「a lot of pain」で「大量の苦痛」」となり「かなり苦しい」のニュアンスを表すことができます。

2. They seemed to be suffering quite a bit.
かなり苦しそうだったよ。

seemed: ~のように見えた
suffering quite a bit: かなり苦しんでいる
「They」は「彼ら」という訳し方が一般的ですが、単数系で使われることもあります。「He」や「she」だと、「彼」「彼女」と性別を断定する言い方になりますが、「they」を使った三人称単数形では、性別を特定しません。中性の三人称単数形ということになります。

役に立った
PV354
シェア
ポスト