Tabataさん
2024/08/01 10:00
こんな気持ちになったのは初めてだよ を英語で教えて!
モチベーションがとても下がってしまったので、「こんな気持ちになったのは初めてだよ」と言いたいです。
回答
・I've never felt this way before.
・This is a first for me.
「こんな気持ち、初めて!」というワクワクやドキドキを表す言葉です。
恋愛でキュンとした時、素晴らしい景色に感動した時、あるいは逆にすごく不安な時など、今まで経験したことのない強い感情がこみ上げた時に使えます。ポジティブな場面で使われることが多いです。
I've never felt this way before; I'm so unmotivated.
こんな気持ちになったのは初めてだよ。モチベーションが全然上がらないんだ。
ちなみに、「This is a first for me.」は「こんなの初めて!」という素直な驚きや新鮮な気持ちを表す定番フレーズです。何かを初体験した時に、良い意味でも悪い意味でも、少しワクワクした感じで使えますよ。
This is a first for me, I've never felt this unmotivated before.
こんな気持ちになったのは初めてだよ、ここまでやる気が出ないなんて。
回答
・I've never felt this way before.
・It is the first time I've felt this way.
「こんな気持ちになったのは初めてだよ」は、上記のように表現することができます。
1. I've never felt this way before.
こんな気持ちになったのは初めてだよ。
「I've」は「I have」の省略形です。「have + 過去分詞(felt)」は、現在完了形と呼ばれる表現です。これは、過去から現在にかけて続いている経験や状態を表す時制です。この場合は、「今までこんな気持ちになったことはない」という経験を示しています。
「never」は「決して〜ない」という副詞なので、これらを組み合わせて「have never felt」で「感じたことがない」、つまり「こんな気持ちになったのは初めて」という意味になります。
2. It is the first time I've felt this way.
こんな気持ちになったのは初めてだよ。
「It is the first time」で「それは初めてのこと」という意味です。今回の「It」はその後の「I've fest this way」を指します。
Japan