FUKUMOTOさん
2024/08/01 10:00
今から作るよ を英語で教えて!
ご飯まだ?と聞かれたので、「今から作るよ」と言いたいです。
回答
・I'm on it.
・I'll get right on that.
「任せて!」「今すぐやります!」というニュアンスで、頼まれた仕事や問題をすぐに引き受け、責任を持って対応する意欲を示す表現です。誰かから何かを頼まれた時に「了解、すぐ取り掛かるよ!」と返事する場面で使えます。
I'm on it.
今からやるよ。
ちなみに、「I'll get right on that.」は「すぐに取り掛かります!」という意味で、頼まれた仕事やお願いに対して、やる気満々で即対応する意欲を見せる時にぴったりの表現です。上司や同僚から何かを頼まれた際に使うと、積極的で頼もしい印象を与えられますよ。
I'll get right on that.
今すぐ取り掛かるよ。
回答
・I'm gonna make some from now.
・I'm making some from now.
I'm gonna make some from now.
今から作るよ。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。また、make は「作る」という意味を表す動詞ですが、「調理する」という意味も表せます。
Are you hungry? I'm gonna make some from now.
(お腹減った?今から作るよ。)
I'm making some from now.
今から作るよ。
be 〜 ing(現在進行形)は、近い未来の行動を表す際にも使われます。
Sorry, I'm making some from now.
(ごめんなさい、今から作るよ。)
Japan