namikoさん
2024/08/01 10:00
節約のためにお弁当を作ってる を英語で教えて!
同僚から外食に誘われたので、「節約のためにお弁当を作ってる」と言いたいです。
回答
・I make a packed lunch to save money.
・I bring my own lunch to cut down on costs.
「お金を節約するためにお弁当を作っています」という意味です。
外食やコンビニ飯ではなく、自分で作ったお弁当を持っていくことで食費を浮かせる、という堅実でしっかりしたイメージを与えます。
同僚とのランチの会話で「いつもお弁当で偉いね!」と言われた時などに、さらっと「節約のためだよ〜」と返すような自然な場面で使えます。
Thanks, but I'm trying to save money so I've brought a packed lunch.
ありがとう、でも節約中でお弁当を持ってきたんだ。
ちなみにこのフレーズは、「節約のためにお弁当を持参してるんだ」という感じです。ランチの話題になった時、例えば同僚に「いつもお弁当で偉いね!」と褒められた時などに、照れ隠しや補足情報として「いやいや、食費を浮かせるためだよ」とカジュアルに伝えたい時にぴったりです。
Thanks for the invite, but I bring my own lunch to cut down on costs.
お誘いありがとう、でも節約のために自分でお弁当を持ってきてるんだ。
回答
・I make my lunch to save money.
1. I make my lunch to save money.
節約のためにお弁当を作ってる。
make:つくる
lunch:昼食
save:お金を貯める・節約する
money:お金
makeは「作る」という意味の他動詞です。他動詞のあとは目的語となる名詞を入れます。my lunchがそれに当たります。
to doは〜するためという構文です。節約のためto saveですね。このsaveも節約するという多動詞なので目的語のmoneyが入ります。
例)
I cook to save money.
私は節約のために料理をします。
例)
I’m saving on food expenses to save money.
お金を貯めるために、食費を節約している。
Japan