Kitagawa

Kitagawaさん

2024/08/01 10:00

この靴は破格の値段だ を英語で教えて!

半額以下で売られていた靴を見たので、「この靴は破格の値段だ」と言いたいです。

0 353
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・These shoes are a steal.
・These shoes are a real bargain.

この靴、めっちゃお買い得!

"a steal" は「盗品みたいに安い」が元の意味で、「ありえないほど安い!」「超お買い得!」というニュアンスです。

定価よりずっと安く買えたり、品質の割に値段が安かったりして「こんな値段で買えるなんてラッキー!」と興奮気味に言いたい時に使えます。セール品や掘り出し物を見つけた時などにピッタリの表現です。

Wow, these shoes are less than half price! They're a total steal.
うわー、この靴半額以下だよ!これは完全に破格の値段だね。

ちなみに、「These shoes are a real bargain.」は「この靴、マジでお買い得だよ!」という感じです。値段の安さだけでなく、品質やデザインも良いというニュアンスが含まれます。友達と買い物中、掘り出し物を見つけた時などに使えます。

Wow, these shoes are a real bargain; they're more than half off!
うわー、この靴は破格の値段だね。半額以下だよ!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 12:19

回答

・These shoes are at an exceptional price.

「この靴は破格の値段だ。」は、上記のように表現することができます。

shoes は「靴」という意味を表す名詞ですが、動詞として「靴を履かせる」という意味も表せます。(靴は2足で1セットなので、基本的に常に複数形で使われます。)また、exceptional は「特別の」「例外的な」などの意味を表す形容詞になります。
※ price は「価格」「値段」などの意味を表す名詞ですが、よく prices と複数形にして「物価」という意味でも使われます。

These shoes are at an exceptional price. I'm ginna buy them.
(この靴は破格の値段だ。買うよ。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

役に立った
PV353
シェア
ポスト