hoshi

hoshiさん

2024/08/01 10:00

今はあんまり食べる気しないなあ を英語で教えて!

カフェで甘いものを食べようと誘われたので、「今はあんまり食べる気しないなあ」と言いたいです。

0 263
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・I don't really feel like eating right now.
・I'm not really hungry at the moment.

「あんまり食欲ないんだよね」「今は食べる気分じゃないな」くらいのカジュアルなニュアンスです。

お腹が空いていない時だけでなく、疲れていたり、何か他のことに集中していたりして「今はちょっといいや」と食事を断りたい時にピッタリ。相手を傷つけずにやんわり断れる便利なフレーズです。

I don't really feel like eating anything right now.
今はあんまり何も食べる気しないなあ。

ちなみに、「I'm not really hungry at the moment.」は「今はお腹ぺこぺこってわけじゃないんだ」くらいの軽いニュアンスで使えます。食事に誘われたけど、あまり食欲がない時に「じゃあ、お茶だけでもいい?」みたいに、相手の提案を完全に断るのではなく、やんわりと自分の状況を伝えるのに便利な一言です。

I'm not really hungry at the moment, but maybe I'll just get a coffee.
今はあんまりお腹すいてないから、コーヒーだけもらおうかな。

Cece K

Cece Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 19:03

回答

・I’m not in the mood to eat right now.

「今はあんまり食べる気しないなあ」は上記のように表現することができます。
in the mood:気分は〜である、食べる気分
to eat:食べる
right now:今すぐ
→ not in the mood to eat right now:今はあまり食べる気分ではない

I’m not really in the mood to eat something sweet right now.
今はあまり甘いものを食べる気分にならない。

また、right now というフレーズは「今」という意味ですが、他にも at the moment というフレーズは「今」や「現在」という意味を表しており、よく使われています。

役に立った
PV263
シェア
ポスト