koideさん
2024/08/01 10:00
外はまだ雨降ってるかなあ を英語で教えて!
雨が降っているのか気になるので、「外はまだ雨降ってるかなあ」と言いたいです。
回答
・I wonder if it's still raining outside.
・Is it still raining out?
「外はまだ雨、降ってるのかな?」という、独り言のような自然な表現です。
誰かに直接質問するのではなく、「どうなんだろう?」と、ふと思った気持ちを表します。窓のない部屋にいる時や、しばらく外を見ていない時に、傘が必要か考えながらつぶやくような状況で使えます。
I wonder if it's still raining outside.
外はまだ雨が降っているかなあ。
ちなみに、「Is it still raining out?」は、「外はまだ雨降ってる?」と気軽に聞くときの定番フレーズです。さっきまで雨だったけど、今はどうかな?と気になった時に使えます。窓がない部屋にいる時や、会話の合間に天気の様子を知りたい時などにぴったりですよ。
I wonder if it's still raining out.
外はまだ雨、降ってるかなあ。
回答
・I wonder if it's still raining outside.
直訳は「外でまだ雨が降っているか気になる」という意味になります。
I wonder - は、ネイティブが多用する表現でもあり、「(私は) - が気になる」というニュアンスの文になります。
何か答えが出ていなくて気になっているような心配事やシンプルな疑問などを表現する際に利用できる言い回しです。
質問に近い疑問を口にする際に利用できます。
I wonder how much it was.
いくらだったのでしょうか。
I wonder if I should go home now.
もう帰ったほうがいいのかなあ。
また、I wonder は文末にも来ることがあります。
Is it still raining outside, I wonder?
外で雨はまだ降っているかな?
こちらは I で始まる文章より少しカジュアルな表現になるので、使う場所やタイミングを選んで使うのがいいでしょう。