Funadaさん
2024/08/01 10:00
無資格 を英語で教えて!
転職先を探しているので、「無資格でも大丈夫な会社を探している」と言いたいです。
回答
・unqualified
・not licensed to practice
「資格がない」「スキル不足」という意味が基本ですが、「まったくダメ」「話にならない」という強い否定のニュアンスも持ちます。「彼はこの仕事には unqualified だ」と言うと、かなり手厳しい印象です。
また、「絶対的な」「完全な」という意味で使われることも。「unqualified success(文句なしの大成功)」のように、ポジティブな意味で何かを強調するときにも便利です。
I'm looking for a company that hires unqualified candidates.
私は無資格でも雇ってくれる会社を探しています。
ちなみに、「not licensed to practice」は「専門家じゃないから、あくまで個人の意見として聞いてね」というニュアンスで使います。例えば、友人に法律や医療に関するアドバイスをする時、この一言を添えることで「弁護士や医者としての正式な助言じゃないよ」と伝え、責任を回避する便利な前置きになります。
I'm looking for a company where I can work even though I'm not licensed to practice yet.
私はまだ実務資格がないのですが、それでも働ける会社を探しています。
回答
・doesn’t require any qualifications
・qualifications aren’t necessary
1. doesn’t require any qualifications
資格を必要としない(無資格)
I’m looking for a company that doesn’t require any qualifications.
直訳すると「資格を必要としない会社を探しています。」となり、ニュアンス的には「資格がなくても大丈夫な会社を探しています。」となります。
I want to find a position that doesn’t require any qualifications.
直訳すると「資格を要求しない職を見つけたいです。」となり、ニュアンス的には 「資格がなくても問題ないポジションを見つけたいです。」となります。
2. qualifications aren’t necessary
資格が必要ない(無資格)
I’m searching for a job where qualifications aren’t necessary.
直訳すると「資格が必要ない仕事を探しています。」となり、ニュアンス的には「無資格でも働ける仕事を探しています。」なります。
Japan