ryoma

ryomaさん

2024/08/01 10:00

グリグリ押す を英語で教えて!

穴に紐を通す時に穴が小さいので、「グリグリ押せば入る」と言いたいです。

0 326
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・To press down hard and grind into it.
・Dig in with your thumb.

「To press down hard and grind into it.」は、物理的に「力いっぱい押し付けて、さらにゴリゴリとねじ込む」ような強い動作を表します。

例えば、固い地面に杭を打ち込む時や、スパイスをすり潰すイメージです。比喩的には、精神的に誰かを厳しく追い詰めたり、プレッシャーをかけ続けたりするような、執拗で少し攻撃的なニュアンスで使われることもあります。

If you press down hard and grind into it, it should go through.
グリグリ押せば入るはずだよ。

ちなみに、「Dig in with your thumb.」は「親指でぐっと押し込んで」という意味で使われるよ。例えば、容器のフタを開ける時や、何かの部品をはめ込む時に「親指で強く押してみて!」と伝えたいカジュアルな場面でぴったりの表現なんだ。

Just dig in with your thumb, it'll go through.
親指でグリグリ押せば入るよ。

tkyhnd

tkyhndさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/25 16:18

回答

・push it through firmly
・give it a good push
・push it in with a bit of force

1. If you push it through firmly, it'll fit.
直訳すると「しっかり押し込めば、それが入るよ。」となり、ニュアンス的には「少し力を入れて押し込めば、うまくいくよ。」となります。

2. Just give it a good push, and it’ll go through.
直訳すると「しっかり押すだけで、それが通るよ。」となり、ニュアンス的には「力強く押し込めば通るよ。」となります。

3. Push it in with a bit of force, and it'll go through.
直訳すると「少し力を加えて押し込めば、それが入るよ。」となり、ニュアンスとしては「少し力を入れて押し込めば、すんなり入るよ。」となります。

役に立った
PV326
シェア
ポスト