Kanai mihoさん
2024/08/01 10:00
それほど重要ではない を英語で教えて!
同僚から指摘されたことは重視しなくてもいいことだったので、「それは、それほど重要ではない」と言いたいです。
回答
・It’s not that big of a deal.
・Don’t worry about it.
・It's not that important.
1. It’s not that big of a deal.
直訳すると「これはそんなに大事じゃありません。」となり、ニュアンス的には「そんな大事じゃないよ。」となります。
2. Don’t worry about it.
直訳すると「それを気にしなくて大丈夫。」となり、ニュアンス的には「気にすることないよ。」→「それほど重要ではないよ」となります。
3. It's not that important.
直訳すると「それはそんなに重要なことじゃない。」となり、ニュアンス的には「そんな重要じゃないよ。」となります。
※どれも実生活でよく使う表現ですが、例文3は同僚に使うには少し棘がある言い方かもしれません。
例文1や2にリアクションをつけて、「Meh, It’s not that big of a deal.(んー、それほど大事じゃないよ。)」や「Nah, don’t worry about it.(いやー、気にしなくて大丈夫だよ。)」と言えるとベストです!