Licyさん
2024/08/01 10:00
食べる気満々 を英語で教えて!
とてもお腹が空いていたので、「私、食べる気満々」と言いたいです。
0
16
回答
・I’m so ready to eat!
・I can’t wait to eat!
1. I’m so ready to eat!
直訳すると「私はとても食べる準備ができています。」となり、ニュアンス的には「めっちゃお腹すいた!/お腹ぺこぺこ!」となります。
2. I can’t wait to eat!
直訳すると「私は食べるのが待ち切れない!」となり、ニュアンス的には「お腹すいた!/早く食べたい!/食べるのが待ち切れない!」となります。
※例文1の「I’m so ready to eat!」例文2の「I can’t wait to eat!」の「eat(食べる)」を「feast(ご馳走様/宴会)」に変えて表現すると、「お腹がとても空いていて、(宴会のように、豪華な量を)沢山食べることができる/食べる準備ができている。」と言うニュアンスになり、さらにお腹が空いていることを強調することができます。
役に立った0
PV16