
HARAさん
2024/12/19 10:00
再婚する気満々 を英語で教えて!
離婚した途端に婚活に精を出しているので、「彼女、再婚する気満々ね」と言いたいです。
回答
・She's eager to get married again.
1. She's eager to get married again.
「彼女、再婚する気満々ね」を意味する表現です。be eager to do は「~する気満々である」を意味します。「再婚する」は、日本語の「再婚する」にあたる remarry という表現もありますが、 「もう一度結婚する」という直訳になる get married again を使用するのがより一般的で自然です。
例文
As soon as she got divorced, she started to look for a new partner. It looks like she's eager to get married again.
あの子離婚してすぐ新しいパートナー探し始めたね。再婚する気満々みたいね。
*as soon as +主語+動詞:~してすぐ
*get divorced:離婚する
*it looks like +主語+動詞:~なみたい
ちなみに「バツイチ」は be動詞と現在形で表現できます。
例文
I'm divorced and I can't see myself settling down with someone new anytime soon.
バツイチだけど、近いうちは新しい人と一緒になるの想像できないな。
*settle down with ~:~と一緒になる
*Can't see yourself doing ~:~するのを想像できない
ぜひこちらの回答参考にしてみて下さい。