Toryさん
2024/08/01 10:00
行きかう人々を見る を英語で教えて!
街のベンチに座って人間観察をするのが好きなので、「行きかう人々を見るのが好き」と言いたいです。
回答
・To go people-watching.
・To watch the world go by.
「人間観察しに行く」くらいの気軽なニュアンスです。カフェのテラス席や公園のベンチに座って、行き交う人々を目的もなくぼーっと眺めて楽しむ、といった状況で使います。暇つぶしやリラックスしたい時に「ちょっと人間観察でもしに行こうよ」と友達を誘うような、カジュアルな表現です。
I love sitting on a bench in town to go people-watching.
街のベンチに座って人間観察をするのが好きなんです。
ちなみに、「To watch the world go by」は、カフェのテラス席や公園のベンチなんかに座って、特に何をするでもなく、行き交う人々や景色をぼーっと眺めてのんびり過ごす、っていう感じの表現だよ。リラックスした豊かな時間の過ごし方を表すのにぴったりなんだ。
I love sitting on a bench in the city just to watch the world go by.
街のベンチに座って、ただ行きかう人々を眺めるのが好きなんだ。
回答
・My hobby is people-watching.
・I like to observe people.
1. My hobby is people-watching.
趣味は行きかう人々を見ることです。=行きかう人々を見るのが好きです。
趣味:hobby
行きかう人々を見る:people-watching
「行きかう人々を見ること」は英語ではワンワードで people-watching と言います。
hobbyを使うと自然な表現にすることができます。
2. I like to observe people.
行きかう人々を見るのが好きです。
見る、観察する:observe
watchingと似た意味のワードで observeも今回の例として使えます。「人間観察をする」といったニュアンスになります。
Japan