Tiffany

Tiffanyさん

2024/08/01 10:00

カーテンの後ろ を英語で教えて!

どこで見つけたのか聞かれたので、「カーテンの後ろ」と言いたいです。

0 385
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 12:35

回答

・behind the curtain
・behind the drapes

「behind the curtain」は、文字通り「カーテンの後ろ」という意味から転じて、「舞台裏で」「水面下で」といったニュアンスで使われます。

表からは見えない場所で物事が進んでいたり、重要な決定がされている状況を指します。例えば「政治の裏側」や「会社の内部事情」など、公になっていない秘密の部分を表現するのにピッタリなフレーズです。

I found it behind the curtain.
カーテンの後ろで見つけました。

ちなみに、「behind the drapes」は「カーテンの後ろで」という直訳だけでなく、「水面下で」や「人知れず」といったニュアンスで使えます。表沙汰になっていない交渉や、秘密の計画が進行しているような、ちょっとミステリアスな状況にぴったりな表現ですよ。

I found it behind the drapes.
カーテンの後ろで見つけました。

ayayalildevil

ayayalildevilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/23 23:03

回答

・Behind the curtain

「カーテンの後ろ」は上記の通りで表現することができます。

「カーテン」はそのままcurtainと表現します。「後ろ」はbehindです。

A: Where did you find her?
彼女をどこで見つけたの?
B: Behind the curtain.
カーテンの後ろ。

Look for him behind the curtain.
彼はカーテンの後ろを探してみて。

I was hiding behind the curtain.
私はカーテンの後ろに隠れていました。

I thought the cat had run away, but it was behind the curtain.
猫が逃げたと思ったけど、カーテンの後ろにいました。

役に立った
PV385
シェア
ポスト