Tessaさん
2024/08/01 10:00
思いのまま進めば? を英語で教えて!
友達が新しい事に挑戦するか悩んでいるので、「思いのまま進めば?」と言いたいです。
回答
・What if you just did what you wanted?
・Why not just follow your heart?
「もし、ただやりたいようにやっちゃったらどうなる?」という意味。相手が周りの目やルールを気にしてためらっている時に、「そんなの気にせず、心のままにやってみたら?」と背中を押す感じで使います。時には「そんなことしたら、どうなるか分かってる?」と、少し皮肉っぽく相手をいさめるニュアンスで使われることもあります。
What if you just did what you wanted for once and started that new business?
たまには自分のやりたいようにして、その新しいビジネスを始めてみたら?
ちなみに、"Why not just follow your heart?" は「もっと素直な気持ちに従ってみたら?」という感じの、優しく背中を押すフレーズだよ。理屈で考えすぎて悩んでいる友人なんかに「難しく考えずに、心の声を聞いてみたらいいんじゃない?」と提案するときにピッタリなんだ。
You seem really passionate about it. Why not just follow your heart?
それ、すごく情熱を注いでいるみたいだし。思いのまま進めば?
回答
・Go for it as you want!
1. Go for it as you want.
思いのまま進めば?
Go for it とは、「やってみなよ!」「いけ!」「頑張れ!」というフレーズです。
as:〜のように
as you want で「あなたがしたいように」となります。
例) Please eat as you like.
好きなように食べてください。
以下に人を励ます際の「応援」フレーズを記載します。
Follow your heart.
心に従え。
follow:従う
heart:心
Do what you want.
思うままにやれ。
Do:やれ
what you want:思うままに
Do how you feel.
感じるままにやれ。
Do:やれ
how you feel:感じるままに
Japan