Siennaさん
2024/08/01 10:00
たまたま駅で会った を英語で教えて!
友達と偶然会って、いっしょに他のみんなとの待ち合わせ場所に着いたので、「たまたま駅で会ったので、一緒に来た」と言いたいです。
回答
・I ran into him at the station.
・I bumped into him at the station.
「駅で彼にばったり会ったよ」という感じです。「run into ~」は「〜に偶然会う、出くわす」という意味。待ち合わせではなく、予期せず偶然会った時に使えます。友達や知り合いに「昨日、駅で偶然〇〇に会ってさ〜」と話すような、日常会話にぴったりの表現です。
I ran into him at the station, so we decided to come together.
駅で彼にばったり会ったから、一緒に来たんだ。
ちなみに、「I bumped into him at the station.」は「駅で彼にばったり会ったよ」という感じですごく自然な表現だよ。約束して会ったんじゃなくて、本当に偶然、予期せず出くわしたっていうニュアンスが伝わるんだ。友達との会話で「そういえばさ、昨日駅で〇〇にばったり会ってさ〜」みたいに、ふとした出来事を話す時にピッタリだよ!
I bumped into him at the station, so we decided to come together.
駅でばったり会ったから、一緒に来たんだ。
回答
・happened to meet somebody at the station
・ran into somebody at the station
1 I happened to meet him at the station, so I came with him.
たまたま駅で会ったので、一緒に来ました。
複合動詞「happen to」に「たまたま~する」の意味があります。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[happened])に副詞的用法のto不定詞(to meet him at the station)を組み合わせて構成します。
後半は第一文型(主語[I]+動詞[came])に副詞句(with him)を組み合わせて構成します。
2 I ran into him at the station, so I came with him.
駅で偶然会ったので、一緒に来ました。
複合動詞「run into」に「偶然出会う」の意味があります。
構文は、前半は第一文型(主語[I]+動詞[ran])に副詞句(into him at the station)を組み合わせて構成します。
Japan