Rachel

Rachelさん

2024/08/01 10:00

焼きすぎたかも を英語で教えて!

焼いた肉が黒かったので、「焼きすぎたかも」と言いたいです。

0 192
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I think I overcooked it.
・It might be a little burnt.

「やりすぎちゃったかな」「火を通しすぎたかも」というニュアンスです。

料理で肉が硬くなったり、野菜がクタクタになったりした時に「あー、失敗したかも」という感じで使います。文字通り料理の失敗だけでなく、比喩的に「ちょっとやりすぎたかな?」と自分の言動を省みる時にも使えますよ。

Oh no, the meat is all black. I think I overcooked it.
ああ、肉が真っ黒だ。焼きすぎたかも。

ちなみに、"It might be a little burnt." は「ちょっと焦げちゃったかも」というニュアンスです。料理を振る舞う際に、完璧じゃないけど…と少し照れながら、または予防線を張る感じで使えます。失敗を可愛らしく伝えたい時にぴったりですよ。

I think I left it on the grill a bit too long; it might be a little burnt.
グリルに少し長く置きすぎたみたい。ちょっと焦げちゃったかも。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 18:25

回答

・I think it was overcooked.
・Maybe it was overcooked.

I think it was overcooked.
焼きすぎたかも。

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく、「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、overcooked は「焼き過ぎた」「調理し過ぎた」などの意味を表す形容詞です。

I think it was overcooked. You shouldn't eat it.
(焼きすぎたかも。食べない方がいいよ。)

Maybe it was overcooked.
食べない方がいいよ。

maybe は「たぶん」「〜かも」などの意味を表す副詞ですが、こちらは I think と比べて、少し素っ気ないニュアンスの表現になります。

It’s not tasty. Maybe it was overcooked.
(美味しくないね。焼きすぎたかも。)

役に立った
PV192
シェア
ポスト