Jewelさん
2024/08/01 10:00
無口になる を英語で教えて!
友達は頭にくると静かになるので、「彼は怒ると無口になる」と言いたいです。
回答
・〜 doesn’t talk too much
・〜 becomes very quiet
1. 〜 doesn’t talk too much.
「無口になる」
「無口になる」は「全然話さなくなる」と言い換えると英語に訳しやすくなります。「話さなくなる」は三人称単数形の文法の否定形「doesn’t (does not の短縮形)」を用いて「doesn’t talk much (全然話さなくなる)」と表しましょう。
例文:
He doesn’t talk much when he gets angry.
彼は起こると無口になる。
2. 〜 becomes very quiet.
「無口になる」
そのほかにも、「〜になる」という意味の become という単語と「静か」という形容詞 quiet を使って「becomes very quiet」と表すこともできます。「とても」という意味の very を入れてみても良いでしょう。
例文:
He becomes very quiet when he gets angry.
彼は起こると無口になる。