Makky

Makkyさん

2022/10/04 10:00

粗探し を英語で教えて!

完璧過ぎる友人がうらやましいので、「彼の粗探しに必死だ」と言いたいです。

0 1,237
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/24 00:00

回答

・Nitpicking
・Fault-finding
・Looking for flaws

I'm incessantly nitpicking at him because I'm envious of his perfection.
彼が完璧すぎて羨ましいので、彼の欠点を必死に探しているんだ。

「Nitpicking」は、些細な問題や細部について不必要に厳しく批判することを表す英語のスラングです。ニュアンスとしては、大きな問題ではないにもかかわらず、小さな過ちや問題点を見つけてはそれを指摘し、批評する行為を指します。「細かすぎる」という否定的な意味合いが強いです。使えるシチュエーションとしては、例えば誰かのプレゼンテーションやレポートなどに対して、本質的な部分ではない細部を厳しく批評する時に使います。

I've been trying hard to find fault with him because his perfection is enviable.
彼が完璧すぎて羨ましいので、彼の粗探しに必死です。

I'm desperately looking for flaws in him because he's just too perfect.
彼は完璧すぎるので、彼の欠点を必死に探しています。

Fault-findingは通常、誰かや何かの欠点や問題を探そうとする否定的な行為を指します。これは人間関係や仕事の環境などで、ほとんど否定的な意味合いで使用されます。「彼はいつも人の欠点を探している」は「He is always fault-finding」と表現できます。一方、"looking for flaws"はより広範で、欠点を探そうとする行為そのものを指します。これは製品のテスト、論文の校閲、プランの評価など、もっと客観的な状況で使われます。たとえば、「製品の欠陥を探している」は "looking for flaws in the product"と言えます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/04 18:19

回答

・find fault
・look for fault

「粗探し」は英語では find fault や look for fault などで表現することができます。

I envy my friend who is too perfect, so I'm desperate to find fault with him.
(完璧過ぎる友人がうらやましいので、彼の粗探しに必死だ。) 

My job is to inspect products, so I just judge whether they pass or fail according to quality standards, and I'm not looking for faults.
(私の仕事は検品なので、品質基準に従って合格、不合格を判断してるだけで、粗探しをしている訳ではありません。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,237
シェア
ポスト