Delaneyさん
2024/08/01 10:00
いい隠れ場所 を英語で教えて!
飼い犬が椅子の下でくつろいでいるので、「いい隠れ場所だね」と言いたいです。
回答
・a good hiding spot
・A great hideout.
「絶好の隠れ場所」や「隠れるのにうってつけの場所」といったニュアンスです。
かくれんぼで「ここなら絶対見つからない!」という場所や、サプライズプレゼントを隠しておく場所、へそくりを隠す場所など、物や人が隠れるのに最適なスポットを指して使います。ちょっと一人になりたい時の「秘密の場所」のような意味でも使えますよ。
You found a good hiding spot under the chair, didn't you?
椅子の下にいい隠れ場所を見つけたんだね。
ちなみに、「A great hideout.」は「最高の隠れ家だね」というニュアンスで、誰にも教えたくないお気に入りの場所を指す時に使えます。例えば、居心地のいいカフェや、静かで落ち着くバー、自分だけの特別な場所を見つけた時に「ここ、いいね!」という気持ちを込めて使ってみてください。
You found a great hideout, didn't you?
いい隠れ場所を見つけたんだね。
回答
・That's a good hiding spot.
・That's a great hiding place.
1. That's a good hiding spot.
いい隠れ場所
a good hiding spot は「いい隠れ場所」という意味です。カジュアルで親しみやすい表現で、犬が見つけた隠れ場所を褒める際に使えます。
Look at the dog relaxing under the chair. That’s a good hiding spot!
犬が椅子の下でくつろいでいるね。それはいい隠れ場所だね!
2. That's a great hiding place.
いい隠れ場所
a great hiding place は「素晴らしい隠れ場所」という意味です。やや強調された表現で、隠れ場所が特に良いことを伝える際に使えます。
He’s found a cozy spot under the chair. That’s a great hiding place!
彼は椅子の下で居心地の良い場所を見つけたね。それは素晴らしい隠れ場所だね!
Japan