Chelseaさん
2024/08/01 10:00
ちょっと計算をしなきゃ を英語で教えて!
買い物で予算よりも品物をかごに入れすぎちゃったかもしれないので、「ちょっと計算をしなきゃ」と言いたいです。
回答
・Let me do the math.
・I need to run the numbers.
「計算させて」「ちょっと待って、計算するから」といったニュアンスです。単に数字の計算だけでなく、「費用はいくらか」「どっちが得か」などを考えたり、状況を整理して判断したりする時に使えます。友達との割り勘や、旅行の計画を立てる場面で気軽に使える表現です。
Let me do the math, I think I might have gone over my budget.
ちょっと計算させて、予算を超えちゃったかもしれない。
ちなみに、「I need to run the numbers.」は「ちょっと計算させて」や「数字で確認させて」といったニュアンスで使えます。何かを決定する前に、費用やデータなどを具体的に計算・分析して検討したい、という場面で便利な一言です。ビジネスでも日常でも気軽に使える表現ですよ。
I think I've put too much in my cart. I need to run the numbers.
カートに商品を入れすぎたみたい。ちょっと計算をしなきゃ。
回答
・I need to do a quick calculation.
「計算」は英語で「calculation」と言います。「カリキュレーション」と読み、二つ目の「a」にアクセントを置きます。
I might have put more items in the basket than my budget. I need to do a quick calculation.
予算よりも品物をかごに入れすぎちゃったかもしれない。ちょっと計算をしなきゃ。
I might have put: ~を入れすぎちゃったかもしれない
basket: かご
budget: 予算
a quick calculation: ちょっと計算
「quick」は「素早い」という意味の形容詞で、「ちょっと計算」のニュアンスを表すことができます。
ちなみに「計算する」は英語で「caluculate」と言います。
例
I need to calculate how much I bought.
どれだけ買ったのか計算する必要があります。
Japan