Caterinaさん
2024/08/01 10:00
瞬く間に過ぎて行く を英語で教えて!
ひと月が経つのがとても早く感じるので、「毎日、瞬く間に過ぎて行く」と言いたいです。
回答
・It goes by in the blink of an eye.
・Time flies.
「あっという間に過ぎる」という意味で、楽しい時間や貴重な時間が驚くほど速く過ぎ去ってしまった、という少し名残惜しい気持ちを表すのにピッタリな表現です。
例えば、「夏休みって本当にあっという間だね!」や「子供の成長は早いなあ」としみじみ語る時などに使えます。
Every day goes by in the blink of an eye.
毎日、瞬く間に過ぎて行きます。
ちなみに、"Time flies." は「あっという間に時間が過ぎるね」「光陰矢の如しだね」といったニュアンスの言葉だよ。楽しい時や、久しぶりに会った友達と昔を振り返る時なんかに「もう10年か、Time flies!」みたいに気軽に使ってみてね!
Time flies, it feels like every day is over in the blink of an eye.
時間が経つのは早いね、毎日が瞬く間に過ぎていく感じだよ。
回答
・fly by in the blink of an eye
「瞬く間に(またたくまに)」はまばたくほどに短い時間のたとえです。「瞬く」には、上下のまぶたをぱちぱちと開閉するという意味や、星や灯火などの光が明滅するという意味もあります。英語にも、「in the blink of an eye」と、「目を瞬かせる間に」という似た表現があります。
Every day flies by in the blink of an eye. A month passes by so quickly.
毎日、瞬く間に過ぎて行く。ひと月が経つのがとても早い。
「pass by」は時が「過ぎる」、「fly by」は「飛ぶように過ぎる」という意味で、状況によって使い分けられるといいでしょう。
ちなみに「eye」を使った表現はほかにも「keep an eye on」があります。「注意する、気を付けて見張る」という意味です。
目は2つあるので「eyes」と表現することが多いですが、これらの表現は「an eye」と、単数形なので気をつけましょう。
Japan