Caterinaさん
2024/08/01 10:00
瞬く間に過ぎて行く を英語で教えて!
ひと月が経つのがとても早く感じるので、「毎日、瞬く間に過ぎて行く」と言いたいです。
回答
・fly by in the blink of an eye
「瞬く間に(またたくまに)」はまばたくほどに短い時間のたとえです。「瞬く」には、上下のまぶたをぱちぱちと開閉するという意味や、星や灯火などの光が明滅するという意味もあります。英語にも、「in the blink of an eye」と、「目を瞬かせる間に」という似た表現があります。
Every day flies by in the blink of an eye. A month passes by so quickly.
毎日、瞬く間に過ぎて行く。ひと月が経つのがとても早い。
「pass by」は時が「過ぎる」、「fly by」は「飛ぶように過ぎる」という意味で、状況によって使い分けられるといいでしょう。
ちなみに「eye」を使った表現はほかにも「keep an eye on」があります。「注意する、気を付けて見張る」という意味です。
目は2つあるので「eyes」と表現することが多いですが、これらの表現は「an eye」と、単数形なので気をつけましょう。