Britt

Brittさん

2024/08/01 10:00

後悔しない選択をした方がいい を英語で教えて!

同僚が転職するか悩んでいるので、「後悔しない選択をした方がいい」と言いたいです。

0 462
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・You should make a choice you won't regret.
・Go with the option you'll be happy with in the long run.

「後悔しない選択をしなよ!」という意味です。相手の人生の大きな決断(進学、就職、結婚など)に対して、プレッシャーをかけるのではなく「自分の気持ちに正直に、将来の自分が納得できる道を選んでね」と背中を押す、温かい応援のニュアンスで使われます。

It's a big decision, so you should make a choice you won't regret.
大きな決断だから、後悔しない選択をした方がいいよ。

ちなみにこのフレーズは、相手が選択に迷っている時、「目先の損得じゃなくて、長い目で見て自分が幸せになれる方を選びなよ」と背中を押す感じで使えます。進路や転職、大きな買い物など、後で後悔したくない大事な決断の場面にぴったりな、温かいアドバイスです。

I know it's a tough decision, but you should go with the option you'll be happy with in the long run.
長期的に見て自分が納得できる選択肢を選ぶべきだよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 12:09

回答

・It's better to make a choice you won't regret.
・You should make a choice you won't regret.

1 It's better to make a choice you won't regret.
後悔しない選択をした方が良いでしょう。

構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[better:ほうがよい])に副詞的用法のto不定詞(to make a choice:選択をするのが)と修飾節(you won't regret:後悔しない)を組み合わせて構成します。

2 You should make a choice you won't regret.
後悔しない選択をするべきです。

助動詞「should」にも「したほうがよい」のニュアンスがあります。

構文は、第三文型(主語[you]+動詞[make]+目的語[choice])に「should」を加えて構成し、目的語を先行詞にして修飾節(you won't regret)を続けます。

役に立った
PV462
シェア
ポスト