Brittさん
2024/08/01 10:00
後悔しない選択をした方がいい を英語で教えて!
同僚が転職するか悩んでいるので、「後悔しない選択をした方がいい」と言いたいです。
回答
・You should make a choice you won't regret.
・Go with the option you'll be happy with in the long run.
「後悔しない選択をしなよ!」という意味です。相手の人生の大きな決断(進学、就職、結婚など)に対して、プレッシャーをかけるのではなく「自分の気持ちに正直に、将来の自分が納得できる道を選んでね」と背中を押す、温かい応援のニュアンスで使われます。
It's a big decision, so you should make a choice you won't regret.
大きな決断だから、後悔しない選択をした方がいいよ。
ちなみにこのフレーズは、相手が選択に迷っている時、「目先の損得じゃなくて、長い目で見て自分が幸せになれる方を選びなよ」と背中を押す感じで使えます。進路や転職、大きな買い物など、後で後悔したくない大事な決断の場面にぴったりな、温かいアドバイスです。
I know it's a tough decision, but you should go with the option you'll be happy with in the long run.
長期的に見て自分が納得できる選択肢を選ぶべきだよ。
回答
・It's better to make a choice you won't regret.
・You should make a choice you won't regret.
1 It's better to make a choice you won't regret.
後悔しない選択をした方が良いでしょう。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[better:ほうがよい])に副詞的用法のto不定詞(to make a choice:選択をするのが)と修飾節(you won't regret:後悔しない)を組み合わせて構成します。
2 You should make a choice you won't regret.
後悔しない選択をするべきです。
助動詞「should」にも「したほうがよい」のニュアンスがあります。
構文は、第三文型(主語[you]+動詞[make]+目的語[choice])に「should」を加えて構成し、目的語を先行詞にして修飾節(you won't regret)を続けます。
Japan