Alice

Aliceさん

2024/08/01 10:00

驚かないではいられなかった を英語で教えて!

ビックリしすぎて冷静でいられなかったので、「驚かないではいられなかった」と言いたいです。

0 283
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I couldn't help but be surprised.
・I was taken aback.

「思わずビックリしちゃった!」「驚かざるを得なかった」という感じです。予想外の出来事や意外な事実を知った時、驚きを抑えきれない気持ちを表します。

良い意味でも悪い意味でも使え、親しい人との会話で「彼の変身ぶりには驚かざるを得なかったよ」のように使えます。

When I saw the final bill, I couldn't help but be surprised.
最終的な請求書を見た時、驚かないではいられなかった。

ちなみに、「I was taken aback」は、予期せぬ出来事や発言に「あっけにとられた」「意表を突かれて絶句した」というニュアンスで使います。単なる驚きよりも、少しネガティブな当惑や戸惑いを含むのがポイント。突然の批判や、信じがたい告白をされた時などにぴったりな表現です。

I was so taken aback by his sudden proposal that I couldn't help but gasp.
彼の突然のプロポーズに、思わず息をのむほど驚いてしまいました。

Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 06:51

回答

・I couldn't help but be surprised.

「驚く」は英語で surprised です。be を手前につけることで受動態になり、「驚かされる」になります。
「~ないではいられなかった」は I couldn't help but になります。couldn't はcouldn'tはcan'tの過去形でできなかったと意味でよく使用すると思いますがそのほかにも今回のように「ありえない」という意味合いで使用されたり、ポジティブの最上級で使用されたりといろいろな用途があります。

例文
I couldn't help but be surprised. Well, I didn't know you wanted to be married.
驚かないではいられなかった。だって彼が結婚したかっただなんて知らなかったもん。

役に立った
PV283
シェア
ポスト