fumiyoさん
2022/10/04 10:00
洗練された を英語で教えて!
好きな画家が新作を出したが、前作より優れていたので、「新作の方が洗練されていた」と言いたいです。
回答
・Sophisticated
・Refined
・Polished
The new piece by my favorite artist was more sophisticated than his previous work.
私の好きな画家の新作は、前作よりも洗練されていました。
「Sophisticated」は、教養がある、洗練されてる、専門的な、などの意味があり、高度に発展したものや熟達した技術を指す場合もある。具体的な使われ方としては、たとえばファッション、料理、技術など、品質やスキルが高く、独特の知識や経験を必要とするものに対して使う。また、人に対して使う際には、その人が教養があり、世界観が広く、独自の価値観を持っている場合に使う。
The new piece by my favorite artist was more refined than the previous one.
私のお気に入りの画家の新作は、前作よりも洗練されていた。
The new piece by my favorite artist was more polished than the previous one.
私のお気に入りの画家の新作は、前作よりも洗練されていました。
"Refined"は、高級感、洗練、熟練、教養などを指す表現で、「その人は非常に洗練されている」と表現するときや、作品、製品が洗練された、純粋な状態を表すときに使用します。
一方、"Polished"は、滑らかさ、完成度、仕上がりを指し、「その演奏は非常に滑らかだ(polished)」や「彼のスキルは磨き抜かれている(polished)」といった表現で使います。また、文字通り「磨かれた、光沢のある」ものを指すこともあります。
回答
・refined
・sophisticated
「洗練された」は英語では refined や sophisticated などで表現することができます。
Compared to its predecessor, the new version was more refined.
(前作と比べ新作の方が洗練されていた。)
His sophisticated movements will captivate the hearts of the audience.
(彼の洗練されたその動きは、観客の心を魅了するだろう。)
ご参考にしていただければ幸いです。