Olivia

Oliviaさん

2024/08/01 10:00

遅くまで寝ていた を英語で教えて!

休日何していたか聞かれたので、「遅くまで寝ていた」と言いたいです。

0 562
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I slept in.
・I overslept.

「寝坊しちゃった!」というカジュアルな表現です。

アラームをかけ忘れて遅刻した時のような「うっかり寝過ごした」という場面だけでなく、休日に目覚ましをかけずに「ゆっくり朝寝坊した」「のんびり寝てた」というポジティブな意味でも使えます。日常会話で幅広く使える便利な一言です!

I slept in, so I didn't do much.
寝坊したから、特に何もしてないよ。

ちなみに、"I overslept." は「寝坊しちゃった」というニュアンスで、遅刻の理由を伝える定番フレーズです。自分のミスを素直に認める感じで、悪気はないけどごめんね、という気持ちが伝わります。友人との待ち合わせや、カジュアルな職場での報告など、幅広く使えますよ。

I overslept, so I pretty much just relaxed at home.
寝坊したので、家でゆっくりしていました。

Mosaku21

Mosaku21さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/19 23:33

回答

・I slept in.
・I had a lie-in.

1. I slept in.
sleep in は普段よりも遅くまで寝ることを意味するカジュアルなフレーズです。(slept は sleep の過去形です。) 意図的にゆっくり起きた場合はもちろん、寝坊した時も使えるため待ち合わせなどに遅刻した時の理由を説明する際に使えます。

A:What did you do this weekend?
休日何していたの?
B:I slept in.
遅くまで寝ていたよ。

Sorry I’m late, I slept in this morning!
「遅れてごめんなさい、今朝寝坊しました!」

2. I had a lie-in.
I had a lie-in というフレーズは、特に休日や休暇中に、わざわざ遅くまで寝ることを楽しむ行為を指します。単に「寝坊する」という意味よりも、リラックスや休息を意識的に取ることを強調しています。

I had a lie-in yesterday and felt so refreshed afterwards.
「昨日は遅くまで寝て、その後とてもリフレッシュした気分になった。」

役に立った
PV562
シェア
ポスト