YUKKYさん
2024/08/01 10:00
そんなことありえるの? を英語で教えて!
聞いた話が信じられなかったので、「そんなことありえるの?」と言いたいです。
回答
・Is that even possible?
・Are you serious?
「それってマジで可能なの?」という、驚きや疑いの気持ちが強くこもった表現です。「そもそもできるの?」と、常識的に考えて無理そうなことや、信じがたい話を聞いた時に使います。呆れたり、皮肉っぽく聞こえることもあります。
Is that even possible?
そんなことありえるの?
ちなみに、「Are you serious?」は、日本語の「マジで?」や「本気で言ってる?」に近い表現だよ。信じられないような良いことや、逆にありえない悪いことを聞いた時の驚きや疑いを表すんだ。冗談でしょ?って呆れた時にも使える、とても便利な相づちだよ!
Are you serious? That actually happened?
マジで?本当にそんなことあったの?
回答
・Is that even possible?
「そんなことあり得るの?」は上記のように表現することができます。
is
that は「そのこと」や「それ」という意味の代名詞です。
even は驚きなどを強調しているフレーズです。「それが可能であるとは思えないが本当に可能なの?」というニュアンスを含んでいます。
possible は「可能な」という意味を持った形容詞で、今回は「それ」が可能かどうかを表しています。
例
He says he can lift a car with one hand. Is that even possible?
彼は片手で車を持ち上げられると言っているけど本当にそんなことあり得るの?
また、今回の場面でeven というフレーズは強調を表しており、より「可能性が非常に低い」ということを表すことができます。
Japan