minaeさん
2024/08/01 10:00
決心は変わらないだろうな を英語で教えて!
友達の決意が固いので、「決心は変わらないだろうな」と言いたいです。
回答
・My mind is made up.
・I'm not changing my mind.
「もう決めたんだ」「決心は固いよ」という強い意志を表すフレーズです。誰かに意見を変えるよう説得されても、「いや、もう決めたことだから」と、自分の決定を覆さない強い気持ちを伝える時に使います。少し頑固なニュアンスも含まれます。
I can see your mind is made up.
君の決心は固いようだね。
ちなみに、"I'm not changing my mind." は「私は考えを変えません」という強い意志を表すフレーズだよ。議論や説得をされた後で「もう決めたことだから」「これ以上話しても無駄だよ」と、話を打ち切るようなニュアンスで使われることが多いんだ。ちょっと頑固な印象を与えることもあるよ。
He's not changing his mind, is he?
彼は決心を変える気はないみたいだね。
回答
・suppose decision won't change
・don't assume decision will change
否定を従属節または主節でいれるパターンがあるので両方を紹介します。
1 I suppose my friend's decision won't change.
友人の決断は変わらないだろうと思う。
第一文型(主語[I]+動詞[suppose:想像する])の主節の後に従属副詞節を続けます。
従属副詞節は第一文型(主語[friend's decision]+動詞[change])に「won't」を加えて否定文にします。
2 I don't assume my friend's decision will change.
友人の決断が変わるとは思わない。
1とは異なり、第一文型(主語[I]+動詞[assume:仮定する])の主節に「don't」を加えて否定文にします。
従属副詞節は第一文型(主語[friend's decision]+動詞[change])に助動詞(will)を加えて肯定文にしています。
Japan