onodera sakiさん
2024/08/01 10:00
かなり遅れているよ を英語で教えて!
仕事の進捗を聞かれたので、「かなり遅れているよ」と言いたいです。
回答
・We're running way behind schedule.
・We're way off track.
「予定より**めちゃくちゃ**遅れてる!」という感じです。"way"が「大幅に」「すごく」を意味する強調の言葉なので、ただの遅れではなく、かなり深刻な遅れが出ている状況で使います。
プロジェクトの進捗がヤバい時や、旅行の計画が大幅に狂った時など、焦りや困った気持ちを伝えたい時にピッタリなフレーズです。
We're running way behind schedule.
かなり遅れているよ。
ちなみに、「We're way off track.」は「話がめっちゃ脱線してるね!」というニュアンスで使えます。会議や会話で、本題から大きく逸れた時に「おっと、本題に戻ろう」と、場を和ませつつ軌道修正したい時にぴったりの一言です。深刻さよりも、気軽なツッコミとして使われることが多いですよ。
We're way off track with the project deadline.
プロジェクトの締め切りから、かなり遅れています。
回答
・Falling far behind.
「かなり遅れているよ」は上記のように表現します。
falling behind:遅れている
直訳をすると「後れを取っている」です。予定していたスケジュールや、周囲の進行速度に追い付いていない、後れを取っている場合に使われます。例えば、I'm falling behind in college.「大学で後れを取っている」や, She's falling behind on her payments.「彼女は支払いが遅れている。」などというように用いられます。
falling far behindと、far を挟むと、かなり後れを取っているという意味になります。farは「遠い」という意味で、前の人が遠くに見えるほど後れを取っているというようなニュアンスです。
例
A: How's the progress on that project?
あのプロジェクトの進捗はどう?
B: We're falling far behind schedule.
予定よりかなり遅れているよ。
Japan