osada kanakoさん
2024/08/01 10:00
辛い時に寄り添ってくれる を英語で教えて!
とても大切な友達なので、「彼女は辛い時に寄り添ってくれる」と言いたいです。
回答
・Stick by one’s side when 〜 is at one’s lowest.
Stick by one’s side when 〜 is at one’s lowest.
「辛いときに寄り添ってくれる」
「辛いとき」という表現は英語でさまざまな言い方がありますが、その一つが「when 〜(人) is at one’ lowest」です。直訳すると「〜が最も落ち込んでいるとき」となりますが、それはつまり「辛いとき」ということです。今回の場合は「〜」の部分には辛い気持ちを抱いている人の名前や I, you, he, she, we, they を当てはめましょう。
「寄り添ってくれる」の「寄り添う」は「くっつく」や「一緒になる」という意味の stick という動詞を用いて「stick by one’s side」と言います。「one’s」の部分には my, your, his, her, our, their を入れましょう。
例文:
She sticks by my side when I am at my lowest.
彼女は辛いときに寄り添ってくれる。