Sasha

Sashaさん

2024/09/26 00:00

他人に寄り添う を英語で教えて!

困難な状況にいる人を支え、共感を示すために「他人に寄り添う」と言いたいです。

0 60
Way2Go

Way2Goさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/07 13:19

回答

・stand by someone
・be there for someone
・give someone a shoulder to lean on

「他人に寄り添う」とは、困難な状況にいる人に対して共感し、支えを示すことを意味します。今回は困った時や必要な時に実際にそばで支える、共感を示して感情面で寄り添うことを表現するフレーズを紹介します。

1. stand by someone
そばで支える、寄り添う

例文
I will stand by you no matter what.
何があってもそばにいるよ。(あなたの味方だよ。)

stand by you は、相手がどんな状況にあってもサポートし、そばにいることを示すフレーズです。親しい友人や家族に使うことが多いです。no matter what は「何があっても」を意味します。

2. be there for someone
そばにいる、寄り添う

例文
I’ll always be there for you, no matter what happens.
何が起こっても、私はいつもあなたのそばにいるよ。

I'll always be there for you は、親しい間柄でよく使われ、相手が困っているときや必要なときにそばで支えるという意味です。no matter what happens 「何が起ころうと」「何があっても」というフレーズを添えると、相手を支える気持ちが強調されます。

3. give someone a shoulder to lean on
寄りかかれる肩を貸す、心の支えになる

例文
I’m here to give you a shoulder to lean on whenever you need.
必要なときにはいつでも肩を貸してあげるよ。

give someone a shoulder to lean on は、感情的に弱っている人に寄り添い、心の拠り所になることを意味します。whenever you need は「必要なときはいつでも」という意味です。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV60
シェア
ポスト